i.2news.kr
닫기

안녕하세요 오전에 베트남 번역부탁 드렸던 사람입니다.

2025. 3. 14. 오후 4:52:04


image

안녕하세요 오전에 베트남 번역부탁 드렸던 사람입니다.

베트남어를 그래도 어느정도는 하실 줄 아는 것 같아요. 보면서 너무 부정적이거나 좋지 않은 부분, 그리고 남성이 여성에게 보내는 투로 내용을 바꿔봤어요. 내용이 조금 바뀌긴 했는데, 최대한 원문의 의도가 훼손되지 않는 한으로 해드렸어요. 그리고 너무 늦게 해드려서 죄송합니다.

Quốc tịch khác biệt, ngôn ngữ bất đồng, bố mẹ lại phản đối dữ dội... Tôi rất có lỗi với anh... Không những không giữ được lời hứa mà còn liên tục làm tổn thương anh...

Tình yêu của em và anh quá mãnh liệt, đau đớn và nguy hiểm.

Nó giống như xương rồng, càng đến gần nhau càng làm tổn thương nhau.

Nếu được tái sinh, nếu được yêu lại, khi đó thì chúng ta đừng yêu nhau nhé.

Hãy gặp nhau ít hơn, kỳ vọng ít hơn, và hứa hẹn ít hơn.

Dù có chia xa thêm một lần hãy để lại những ký ức nhẹ nhàng, đủ để quay bước đi, trái tim không quá đau đớn.

Chúng ta hãy tạo ra những kỷ niệm nhẹ nhàng có thể giữ lại trong tim.

Anh hiểu rằng tình yêu quá sâu đậm có thể dẫn đến một kết cục buồn.

Nếu có tình yêu mới, mong nó sẽ khác với chúng ta và sẽ không mang lại nỗi đau.

Anh mong em sẽ hạnh phúc hơn anh.

Dù thời gian trôi qua và chúng ta quên nhau, Nếu nhớ về quá khứ và vẫn có thể nói đó là tình yêu, thế là đủ rồi...

Giờ anh đã hiểu, đôi khi tình yêu quá sâu đậm có thể mang lại kết cục buồn.

Anh yêu, em cầu chúc cho anh…

Lần sau đừng yêu như chúng ta nữa. Mong là em đừng đau lòng.

Bây giờ thì anh hiểu rồi. Ngay cả tình yêu mà anh nghĩ sẽ tồn tại mãi mãi cũng lừa dối anh...

Điều buồn hơn là, hình ảnh em hạnh phúc trong tương lai xa dù không có anh.

Anh yêu em thật lòng. Đau lòng quá, chắc không thể sống nổi một ngày. Nhưng có lẽ anh phải để em đi vì anh yêu em thật lòng. Vì hạnh phúc của em...

Mong chỉ có trời mới hiểu được lòng em...

글 목록으로 돌아가기